Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

dở tay

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "dở tay" peut être traduit littéralement par "être en train de" en français. Il est souvent utilisé pour décrire une action en cours ou un état de faire quelque chose.

Explication simple :

"Dở tay" signifie que quelqu'un est occupé à faire une tâche ou une activité. C'est un terme qui indique que l'action n'est pas encore terminée.

Utilisation :

On utilise "dở tay" pour parler de ce que l'on fait à un moment donné. Par exemple, si quelqu'un vous demande si vous pouvez l'aider et que vous êtes déjà en train de faire quelque chose, vous pouvez dire que vous êtes "dở tay".

Exemple :
  • Phrase simple : "Tôi đang dở tay, tôi không thể giúp bạn." (Je suis en train de faire quelque chose, je ne peux pas t'aider.)
Usage avancé :

Dans un contexte plus élaboré, "dở tay" peut également être utilisé pour exprimer que l'on est partiellement engagé dans une tâche, mais qu'il y a encore du travail à faire. Cela peut être utilisé dans des discussions sur des projets ou des responsabilités.

Variantes du mot :

Il n'y a pas de variantes directes pour "dở tay", mais on peut trouver des expressions similaires comme "đang làm" (être en train de faire) qui expriment une situation similaire.

Différents sens :
  1. Dở tay dans un contexte positif : Cela peut signifier que vous êtes occupé à faire quelque chose d'important ou d'utile.
  2. Dở tay dans un contexte négatif : Peut également indiquer que vous êtes distrait ou que vous ne pouvez pas terminer une tâche en raison d'autres engagements.
Synonymes :
  • "Đang làm" (être en train de faire)
  • "Bận" (occupé)
  1. être en train de

Similar Spellings

Comments and discussion on the word "dở tay"