Le mot vietnamien "dở tay" peut être traduit littéralement par "être en train de" en français. Il est souvent utilisé pour décrire une action en cours ou un état de faire quelque chose.
"Dở tay" signifie que quelqu'un est occupé à faire une tâche ou une activité. C'est un terme qui indique que l'action n'est pas encore terminée.
On utilise "dở tay" pour parler de ce que l'on fait à un moment donné. Par exemple, si quelqu'un vous demande si vous pouvez l'aider et que vous êtes déjà en train de faire quelque chose, vous pouvez dire que vous êtes "dở tay".
Dans un contexte plus élaboré, "dở tay" peut également être utilisé pour exprimer que l'on est partiellement engagé dans une tâche, mais qu'il y a encore du travail à faire. Cela peut être utilisé dans des discussions sur des projets ou des responsabilités.
Il n'y a pas de variantes directes pour "dở tay", mais on peut trouver des expressions similaires comme "đang làm" (être en train de faire) qui expriment une situation similaire.